情感口述

农妇与鹜原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

作者:本站 | 分类:情感说说| 浏览:69

农妇与鹜原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

农妇与鹜农妇与鹜原文昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。 熟视之,乃鹜也。 妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。 妇奉之归,治之旬日,创愈。 临去,频频颔之,似谢。 月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。

妇不忍市之,即孵,得雏成群。

二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

全文翻译从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴时,隐隐约约(不经意间)听到了鸟的叫声,好像在哀鸣(呻吟声),仔细一看,是一只野鸭。 农妇走近它,看见它的两只翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。

农妇捧着野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈,(野鸭)临去之时,频频向农妇点头,好像是在感谢。 大概过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿到集市去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。

到了第两年,农妇家生活小康,大概是受伤的野鸭报答的结果呀!道理1.有付出就有回报!2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。 4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。

词语解释1.于河边拾薪薪:柴火;2.熟视之熟视:仔细看;3.妇就之就:靠近;4.妇奉之归奉:通捧,捧着;5.治之旬日旬日:十多天6.频频颔之颔:名词作动词,点头;7.妇不忍市之市:卖;8.得雏成群。

雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;9.旬日:十多天。 10.鹜:(wu,第四声)野鸭子。 11.盖:大概。

12.治:治疗。

上一篇:诗家清景在新春,绿柳才黄半未匀:杨巨源《城东早春》赏析    下一篇:没有了
最近更新
精彩推荐
友情链接